SOSi Pre-Registration

Training for Professional SOSi Interpreters

Upcoming Webinar:

Continuing education credits are approved for the following states:

2.5 CEUs: [States pending review]

For states not listed, students can individually apply for CEUs in the specific state or states where needed by submitting all necessary information required by state prior to attending.

  • Please login to the meeting 15 minutes early as we will begin promptly at 11:00 am ET/8:00 am PT

  • If you are unable to attend live, please pre-register anyway to be eligible to view the webinar recording and receive a certificate of completion.

  • Only ONE certificate of completion will be provided per SOSi approved registration.

  • If you need special accommodations to attend this webinar, please contact our office at 407-677-4155

A Brief Overview of a Credible Fear Process

July 26, 2025

11:00 am - 1:30 pm ET
8:00 am - 10:30 am PT

Language-neutral introduction to commonly used phrases, terms and forms for immigration interpreters

Immigration law by far has the most demand for our services and presents unique challenges. It is difficult to overestimate the role of interpreters in such a complicated process. It requires not only superior interpretation (and translation) skills in all modes, thorough knowledge of legal and immigration processes and jargons, but also familiarity with political movements, religions and ethnic realities, history and current conditions. We are not mere conduits, but a link between the LEPs and a complex immigration system. While legal representation safeguards their interests in court, proper interpretation guarantees their inclusion in the process instead of mere observation. The Court and the Government (DHS, or Department) benefit from our services as well: from impeachment or cross-examination to delivery of the Final Order-all of which require proper interpreting.

This presentation is a language-neutral brief overview of the credible fear process and certain standard forms used for immigration purposes, highlighting commonly used phrases, terms and expressions that immigration interpreters may find challenging and any pitfalls we may encounter.

Key Takeaways:

  • Understand the interpreter’s role in the credible fear process

  • Learn key terms, phrases, and concepts used in asylum interviews

  • Review standard immigration forms and their relevance

  • Identify common interpretation challenges and how to avoid them

  • Strengthen accuracy and confidence in immigration settings

Join us to deepen your knowledge, sharpen your skills, and elevate your professionalism as an immigration interpreter.

Pre-register today and enhance your ability to navigate one of the most demanding areas of immigration interpreting with confidence and clarity.

Olga Dubeshka

Presenter

Olga Dubeshka is a dually certified medical interpreter (CCHI and NBCMI-RU) and a proud member of the National Language Service Corps (NLSC). A graduate of Minsk State Linguistic University, she has called South Florida home for nearly 20 years—an area whose rich multicultural makeup has shaped and inspired her interpreting career.

For over a decade, she has provided language services at every stage of the immigration process, including work with ICE, CBP, the USCIS Asylum Office, and the DOJ/EOIR as a Russian contract interpreter. She also volunteers alongside fellow interpreters for nonprofit organizations such as Respond: Crisis Translation and Border Butterflies.

Previous Webinars

  • Interpreter Skill Building

    Agustin de la Mora

  • AIM for Accuracy: Honing Your Consecutive Skills

    Agustin de la Mora

  • In the Age of Information, Where Do You Actually Find It?

    Agustin de la Mora

  • Getting Started with Remote Interpreting

    Tamber Hilton

  • In-Depth Consecutive: Advanced Skill Building

    Claudia Villalba

  • Over the Phone Interpreting Strategies for Success

    Maria Ceballos-Wallis and Agustin de la Mora

  • VRI/RSI Webinar: Part 1

    Agustin de la Mora

  • VRI/RSI Webinar: Part 2

    Tamber Hilton

  • Weightlifting for Court Interpreters

    Agustin de la Mora

  • Analyze This: Analyze, Prepare and Interpret: Part 1

    Agustin de la Mora and James Plunkett

  • Analyze This: Analyze, Prepare and Interpret: Part 2

    Agustin de la Mora and James Plunkett

  • Analyze This: Analyze, Prepare and Interpret: Part 3

    Agustin de la Mora and James Plunkett

  • Beyond the Basics: Advanced Consecutive

    Aquillia Alowonle

  • Ethics on the Line: Professional Standards for the 21st Century

    Agustin de la Mora

  • Sight and Simultaneous Workshop

    Katty Kauffman

  • Advanced Note Taking

    Claudia Villalba

  • Mental Health Management

    Eliane Sfeir-Markus

  • Advanced Immigration Terminology

    Andrew Bahr

  • Rules of Civil Procedure and "Fundamental Fairness"

    Andrew Bahr

  • RSI for Webex: Using the Webex Simultaneous Feature for Immigration Court

    Tamber Hilton

  • Interpreting for Fast Speakers in Court

    James Plunkett

  • Stages of a Special Immigrant Juvenile Status Case

    Andrew Bahr

  • Interpreting at the Speed of Court: Techniques for Keeping Up with Fast Speakers

    James Plunkett

  • Unlocking Mastery in Simultaneous Interpretation: Part 1

    Agustin de la Mora

  • Unlocking Mastery in Simultaneous Interpretation: Part 2

    Agustin de la Mora

  • Mental Health Management for Interpreters

    Eliane Sfeir-Markus

  • Connecting Ethics, Professionalism, and Research: A Practical Approach

    James Plunkett

  • Nurturing Personal Growth and Networking for Freelancers: A Pathway to Success

    Eliane Sfeir-Markus

  • How to Understand and Interpret Bond Procedings

    Andrew Bahr

  • Mastering Consecutive Interpreting in Court

    Eliane Sfeir-Markus

  • Preparing for the Federal Certification Exam

    Katty Kauffman

  • How to Interpret Legal Citations

    Andrew Bahr

  • How to Prepare for Oral Decisions Using Addenda of Law

    Andrew Bahr

  • Interpreting the Oral Decision After Expert Testimony

    Andrew Bahr

  • The Simultaneous Mode in Immigration Court: From Fundamentals to Mastery

    Katty Kauffman

  • Enhancing Memory and Note-Taking Skills for Interpreters: Part 1

    Eliane Sfeir-Markus

Verified SOSi interpreters are eligible to a receive 15% discount on all other courses and materials.

Use promo code SOSi15 during checkout. Click below to browse our full course catalog.

Looking for more?