Artificial Intelligence (AI) is the buzzword of the moment, captivating everyone with its endless possibilities. But when it comes to interpreters, there’s a mix of awe and concern about whether AI will take over their jobs.
So, let’s address the big question: will Artificial Intelligence Interpretation really replace professional interpreters?
WIRED magazine recently conducted an experiment where two professional interpreters went head-to-head with an AI interpreting tool, and the results were intriguing.
Let’s look at some key takeaways from the experiment:
Spoiler alert: While AI can rapidly process vast amounts of information, AI interpretation is not…
LINKS INTERPRETERS LOVE is a monthly curated collection of articles, free resources, and industry-related goodies from various sources across the internet. A lot of good information can be found here, so check back each month for more!
- Pro Interpreters vs. AI Challenge: Who Translates Faster and Better?
- Canadian interpreter’s workplace injury highlights on-the-job health risks
- In his new movie, Guy Ritchie explores the soldier/interpreter dynamic in war
Resources from around the web:
- 22 medical podcasts to increase your vocabulary in healthcare
- Watch archived videos from federal courts to get familiar with different proceedings
Recap with us:
Sight translation exists somewhere in the gray area between simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and translating. It draws on some of the main skills used in the three other modes of interpretation and translation, without totally eclipsing any of them. Knowing what skills are involved can help us understand what we need to practice a bit more, and what we’ve already mastered from our “main” method of interpreting.
Add a dash of consecutive
In consecutive interpretation, we get to hear and understand an entire utterance before interpreting it, allowing us to take notes and have a few extra seconds to figure…